14 Mayıs 2012 Pazartesi

GD&TOP Intro ve Knock Out Çeviri-Açıklaması

 Aslında bunları yeppudaa.com'da paylaşmıştım buraya sadece bulunsun diye copy-paste yapıyorum o yüzden XD Yazmayalı bir kaç gün oldu, blogumun bu kadar boş olmasından hoşlanmadım~haha

~INTRO~

Koyu renk kısımlar: Hangul+Romanji
Yeşil kısımlar: Çeviri
Mor kısımlar: Çevirmen notları ve açıklamaları

Sözler~Çeviri~Açıklamalar vs. vs. 

Brothers and Sisters (x10)
Kız ve erkek kardeşlerim

YO 사랑할 땐 내 그녀가 더 몰입하게
YO saranghal ttaen nae geunyeoga deo moriphage

(Yo) Eğer seviyorsam kız arkadaşımı aşka boğarım ben
난 화끈해 그 입에서 '헉'소리나게
Nan hwakkeunhae geu ibeseo 'heog'sorinage

Cayır cayır yakarım ortalığı, öyle ki dudaklarınızdan bir "huk" çıkar
(Huk Korece'de nefesinin kesildiğini belirtmek için kullanılan bir ses öbeği diyebiliriz. Yani GD'nin cazibesi insanların nefesini kesiyor. Bu kısmın bir anlamı daha var ama. O da şöyle: GD burada üst satırda bahsettiği kız arkadaşını aşka boğarken onu da cayır cayır yakıyor ve ağzından bir iç çekiş çıkmasına neden oluyor. Yani iki tarafa da çekilecek bir kelime oyunu yaparak satırın içine bir de cinsel anlam yüklemiş.)
놀 줄 아는 PLAYER DON'T BE FUNNY WITH MY MONEY
Nol jul aneun PLAYER DON'T BE FUNNY WITH MY MONEY

Nasıl eğlenileceğini bilirim, bir "player"ım ben, sakın kazandığım parayla dalga geçme
돈은 벌 땐 제대로 벌어 '억'소리 나게
Doneun beol ttaen jedaero beoreo 'eog'sori nage

Ben para kazandığımda oldukça fazla kazanırım yani "uk"larca
(Uk, Korecede yüz milyonlarca demek. Üstteki huk ile bir kelime oyunu içerdiği ve ikisi de aynı zamanda şaşırma efekti anlamı taşıdığı için bu şekilde bıraktım)
HATER'S들의 밤은 길어 잘자
HATER'S deurui bameun gireo jalja

Bizden nefret edenler, geceler uzun güzel bir uyku çekin
유일한 맞수는 MAN IN THE MIRROR의 두 남자
Yuilhan matsuneun MAN IN THE MIRRORui du namja

Zaten yarışmaya değer gördüğümüz tek şey "Aynadaki İki Adam"
(Man in The Mirror aynı zamanda "kendini değiştirirsen dünyayı da değiştirirsin" teması üzerine kurulmuş ünlü bir Michael Jackson şarkısı. GD bu şarkının ismini anarak hem MJ'ye saygılarını göndermiş hem de her şeyin kendilerinde bittiğini söylemiş oluyor.)
팔팔년도 팔월 18일생
Palpallyeondo parwol 18ilsaeng

88/08/18 tarihinde doğdum
딱 봐도 뭘 가져도 너보단 많은 팔자
Ttak bwado mwol gajyeodo neobodan manheun palja

Sadece bu bile senden daha talihli/şanslı olduğum anlamına gelir
( Korece'de 8 rakamının okunuşu "pal" şans/talih kelimesinin okunuşu ise "palja". Ama "palja" aynı zamanda sekizler anlamına da geliyor. Ki doğum tarihine dikkat ederseniz kimsenin doğum gününde daha fazla sekiz rakamı olamaz yani kimse GD kadar şanslı olamaz )
내 키는 작지만 내 여자는 키커
Nae kineun jakjiman nae yeojaneun kikeo

Ben kısa olabilirim ama kız arkadaşım uzun
( Uzun kelimesinin telaffuzu "kiko". Belki deli gibi GD fanı olan VIPler bilir, zamanında GD'nin Japon aktrist ve model Mizuhara Kiko ile bir skandalı patlak vermiş. Yani GD aslında uzun derken Kiko'nun da ismini anıp skandala gönderme yapmış, o haberlerle dalga geçmiş ve herkesin kafasını karıştırmış oluyor acaba söylenenler doğru muydu diye)
목소리는 얇지만 안 잠기는 바지지퍼
Moksorineun yarpjiman an jamgineun bajijipeo

Sesim ince olabilir ama pantolonumun fermuarı kapanmıyor bile 
(Anlayan anladı, ben yorumsuz geçiyorum)
날 믿고 원하는대로 I'M YOUR G SPOT
Nal mitgo wonhaneundaero I'M YOUR G SPOT

Arzu ediyorsan güven bana, ben senin G-SPOT'ınım
(Oh... My... God... Bu da yorumsuz ama mükemmel bir kelime oyunu olduğunu söylemeden geçemeyeceğim )
I GOT THE DRAGON BALL THAT'S 빙산의 일각
I GOT THE DRAGON BALL THAT'S bingsanui ilgak

Bende dragon ball var ama bu sadece buz dağının görünen kısmı
(Bilindiği üzere GD'nin ejderha topu şeklinde bir dövmesi var ki bu vücudunun üst kısmında kalıyor. Alt kısımlarda ise...)
(WHO'S NEXT?) T.O.P 시작
(WHO'S NEXT?) T.O.P sijak

(Sırada kim var?) T.O.P başla
IF YOU DIDN'T KNOW? NOW YOU KNOW
IF YOU DIDN'T KNOW NOW YOU KNOW

Önceden bilmiyorsan şu anda öğrenmiş oldun

서울이라 불리는 내 놀이터
Seourira bullineun nae noriteo

Seul benim oyun alanım
난 젊은이의 중심에 소리쳐
Nan jeormeuniui jungsime sorichyeo

Gençliğin merkezinden haykırıyorum bunları
날 원하는 내게 열광하는 도시여
Nal wonhaneun naege yeolgwanghaneun dosiyeo

Beni isteyen benim için deli olan bu şehirde yaşasan da
YOU DON'T KNOW ME, I'M NOT YOUR LITTLE IDOL STAR
YOU DON'T KNOW ME, I'M NOT YOUR LITTLE IDOL STAR

Tanımıyorsun beni, senin küçük idollerinden değilim ben
나와 가까워 지고 싶은 넌 안타까워
Nawa gakkawo jigo sipeun neon antakkawo

Benimle yakın olmak isteyen o zavallılara acıyorum
현실세계엔 존재하지 않는 나요
Hyeonsilsegyeen jonjaehaji annneun nayo

Ben gerçek dünyada var olan bir şey değilim
오직 SPEAKER나 EARPHONE에서 만나는 BUMBLEBEE
Ojik SPEAKERna EARPHONEeseo mannaneun BUMBLEBEE

Sadece hoparlör ve kulaklıklar aracılığıyla buluşabileceğin bir yaban arısıyım
SCREEN에선 다른 삶을 사는 젊은이
SCREENeseon dareun sarmeul saneun jeormeun
i
Ama ekranda tamamen farklı bir hayat yaşayan bir gencim
YES YES-YA 내 이름은 TOP
YES YES-YA nae ireumeun TOP

E-ev-evet ismin TOP
I'M SPECIAL 괴짜 예술가
I'M SPECIAL goejja yesulga

Ben özelim, eksantrik bir sanatçıyım
YES YES-YA 듣고 있는가
YES YES-YA deutgo inneunga

E-ev-evet dinliyor musun hala?
내 RAP은 문학, 새로운 문화
Nae RAPraprapeun munhak, saeroun munhwa

Benim rap-rap-rapim edebiyat, yepyeni bir kültür
OH 때로는 ROCKSTA LIKE ROLLING STONES
OH ttaeroneun ROCKSTA LIKE ROLLING STONES

Ah, kimi zaman Rolling Stones gibi bir rockstarım
거침 없이 시작된 새로운 실험
Geochim eobsi sijakdoen saeroun silheom

Hiç bir şüphe duymadan yepyeni şeyler denerim
두려움이란걸 몰라 난 몰라
Duryeoumirangeol molla nan molla

Korku denilen şeyi bilmem, bilmem ben
IF YOU DIDN'T KNOW NOW YOU KNOW (x2)
IF YOU DIDN'T KNOW NOW YOU KNOW (x2)

Önceden bilmiyorsan şu anda öğrenmiş oldun

라라라 소리질러 오예 이미 넌 나의 노예
Rarara sorijilleo oye imi neon naui noye

La la la "OH YEAH" diye bağır, artık benim kölemsin
라라라라 집에가지마요 곧 있으면 넌 뻑이가요
Rararara jibegajimayo got isseumyeon neon ppeogigayo

La la la la Eve gitme (Jibe Kajima/Don't Go Home) yakında devrilmiş/yenilmiş (Knock Out)
olacaksın zaten

라라라 오늘따라 악몽을 꾸는기분 TURN IT UP NOW
Rarara oneulttara angmongeul kkuneungibun TURN IT UP NOW

La la la Bütün bu günler boyunca (Oneulttara/Of All Days) bir kabusun (Angmong/Nightmare) içine sıkışmış gibiydim, şimdi bunu kaldırdım/bundan kurtuldum (Turn It Up)
라라라라 BABY GOODNIGHT (OH MOM) 꿈속에서 HIGH HIGH
Rararara BABY GOODNIGHT (OH MOM) kkumsogeseo HIGH HIGH

La la la la Bebeğim iyi geceler (Baby Goodnight) (TOP: OH MOM) rüyalarında yükselmen (High High) dileğiyle...

~KNOCK OUT~
Öncelikle başlık...
뻑이 가요,” (Bbuk-i-ga-yo) aslında Kore argosundan bir sözcük... Tam olarak bir çevirisi yok ama basitçe "bir şeye fena halde düşkün olmak" denilebilir. Yani romantik aşkla alakalı değil, sadece bir şey aşırı derecede harika olduğunda kendinizi onunla ilgilenmekten alamazsınız. İşte GD ve TOP bu şarkıda insanların onlara olan bu düşkünlüğünden ne kadar sıkıldıklarını anlatıyorlar...


*Aslında daha düşük bir olasılık olsa da şarkının ismiyle ilgili bir ihtimal daha var: Bbuk-e-ga-yo aynı zaman da "nakavt etmek" anlamına geliyor. Yani çocuklar kendilerini eleştirip duranları, onlardan nefret edenleri nakavt etmek istiyor. Bbuk aynı zamanda İngilizce'de "f" ile başlayan malum sözcük yerine de kullanılabiliyor. Korece gerçekten çok karmaşık değil mi?

Şarkının ismini açıkladığımıza göre artık sözlere geçebiliriz:

Normal siyah: Korece sözler
Kalın siyah: Çeviri
Yeşil: Açıklamalar


BBUK-E-GA-YO

(GD) 뻑이 가요 뻑이 가요 아주 뻑이 가요 뻑 뻑
Bbuk-E-Ga-Yo Bbuk-E-Ga-Yo, fazlasıyla Bbuk-E-Ga-Yo, Bbuk Bbuk 
[Yukarıdaki açıklama burası için de geçerli. Oldukça saplantılı denebilir sanırım]


(TOP)아주 뻑이 가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
Fazlasıyla Bbuk-E-Ga-Yo Fazlasıyla Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk-E-Ga-Yo
누가 보면 나도 몰래 뻑이 가요 아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
Birisi beni gördüğünde düşünmeden Bbuk-E-Ga-Yo olurum, Hayır, gözler bana odaklanır eller beni izler Bbuk-E-Ga-Yo
[Basitçe söylemek gerekirse T.O.P kendisinin bile kendisine saplantılı olmasından (bbuk-e-ga-yo) sıkılmış. Ve insanların gözleri ona kaydığında elleri ona dokunduğunda onlar da bbuk-e-ga-yo olur.]

(GD)THIS IS DOUBLE DOUBLE, DOUBLE DOUBLE, COMBO
DOUBLE DOUBLE, DOUBLE COMBO
THIS AIN’T BUBBLE BUBBLE, BUBBLE BUBBLE (gum)

["Double Combo" kendileriyle ilgili bir açıklama, GD ve TOP'nin bir araya gelip birbirlerini tamamladıklarını anlatıyor.]

그럼 너는 질겅질겅 우린 빙글빙글,
Yani siz geviş getirdikçe getirdikçe biz döndürürüz döndürürüz...

[Bu GTOP'u eleştiren antiler ve onlardan nefret edenler için yazılmış. Geviş getirmekle kastedilen nefret edenlerin ağızlarında sakız gibi döndürerek (önceki mısrada kendilerini ve müziklerini kastederek "bu balonlu sakız değil" diyorlar. Yani dilinize dolayabileceğiniz birşey değil demek) onlar hakkında söyleyip durdukları... Döndürmek ise bir işareti kast ediyor: Hani Koreliler birinin deli olduklarını düşündüklerinde işaret parmaklarını başlarına yaklaştırıp döndürüyorlar ya... İşte GTOP kendilerinin de antilerinin konuşmalarını duydukça böyle yaptıklarını yani onlara hiçbir şekilde aldırmadıklarını ima ediyorlar. ]



(TOP) 길거리를 걸어다니는 저 아가씨들
남자녀석들도 외쳐대는 나의 이름 (GD)TOP!
내 랩은 대한민국 기호식품
나를 따라하는 젊은이들
알쏭달쏭 하고 달콤해
색안경을 부순 나의 투잡몬
나와 비슷한, WANNA BE STAR
쫓고 쫓기지만 난 MOVIE STAR
여자보다 장난감을 좋아하지만, 우습게 보면 상처받지 (I didn’t mean ah)

Caddeleri dolduran bayanlar
Hatta erkekler heryerde (GD) TOP diye bağırıyorlar!
Benim rap'im Kore'nin temel besini*
Beni taklit eden genç insanlar
sadece kafaları karışmış tatlı şeyler...
Benim Too-jab-mon'um insanların gözündeki perdeyi kaldırdı
Tıpkı benim gibi yıldız olmak istiyorlar
Takip ediyorlar da ediyorlar, ama ben bir film yıldızıyım da
Kadınlar yerine oyuncaklardan hoşlansam da, bana yaklaştığında canın yanabilir (Ah onu kastetmemiştim)

[*"Temel besin" tanımlaması aynı zamanda Kore'de ünlü bir kahve markası olan T.O.P'ye de gönderme yapıyor.
**Too-jab-mon two-job-mon olabilir. "Mon" eki pokemon'daki gibi düşünülebilir. Yani T.O.P iki işi olan bir pokemon. Zaten kendisi de şarkının bu kısmında film yıldızı olmasından bahsediyor ama kendisi aynı zamanda bir şarkıcı. Yani iki işi var ve film yıldızlığı işinde başarılı olup ödüller almasıyla da insanların önyargısını kırıp (şarkıcılar aktör olamaz önyargısı) gözlerinin önündeki perdeyi kaldırdı]



난 오리지날 넌 꿀리지
넌 그저 그렇고 그런 커피 한잔 (T.O.P!)
내 까만눈동자 널 물들여요
내 짧은 속눈썹은 역겨운 스모키 화장과는 다른 타고난 여유
Ben gerçek olanım sen sahtesin
Sen sadece şöyle böyle bir kahvesin*
Benim siyah gözlerim seni yakalar**
Benim sürmeli bakışlarım senin mide bulandırıcı dumanlı makyajından çok farklı
Ben bu değerli şeyle doğdum***


[*Gene kahve markasına gönderme yapıyor. Zaten BB daima diğer kahve markalarının şöyle böyle olduğunu söylermiş. Burada da diğer kpop gruplarına siz diğer kahve markaları gibi şöyle böylesiniz diyor.
**Burada bakışlarının karşısındaki büyüleyeceğini söylüyor.]
***Son günlerde erkek gruplarının yaptığı koyu dumanlı makyajı eleştirmiş. TOP kendisinin buna ihtiyacı olmadığını çünkü zaten bununla doğduğunu söylüyor]

(TOP)아주 뻑이 가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
Fazlasıyla Bbuk-E-Ga-Yo Fazlasıyla Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk-E-Ga-Yo
누가 보면 나도 몰래 뻑이 가요 아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
Birisi beni gördüğünde düşünmeden Bbuk-E-Ga-Yo olurum, Hayır, gözler bana odaklanır eller beni izler Bbuk-E-Ga-Yo

(GD)THIS IS DOUBLE DOUBLE, DOUBLE DOUBLE, COMBO
DOUBLE DOUBLE, DOUBLE COMBO
THIS AIN’T BUBBLE BUBBLE, BUBBLE BUBBLE

그럼 너는 질겅질겅 우린 빙글빙글
Yani siz geviş getirdikçe getirdikçe biz döndürürüz döndürürüz...

(GD)구름을 가르고 다가온 G-DRAGON!
GDRAGON bulutların arasından süzülüp geldi!!*

[*Ejdarhanın gökyüzünden geldiği bir efsaneyi kastediyor.
Korecede Yong-ejderha demek, beybinin adı da Ji Yong. (ci yong)
İngilizcede de takdir edersiniz ki GDragon (ci ejderha)
Yani sahne adı dolayısıyla efsaneye de gönderme yapmış..
]

날아라 super boy 비트 위의 손오공
Mic는 내 지휘봉 무대 위의 나폴레옹
Are you ready? (I’ll be raisin my swag some wanna be 권지용)
Fly superboy (Uç süperçocuk) Son-oh-gong on the beat*
Mikrofon elimde, sahnenin Napolyon'uyum ben
Hazır mısınız? (Ben yükseliyor olacağım bazı serseriler Kwon Ji-yong olmak isterken)

[Fly Superboy 90'lı yıllara ait bir Kore çizgifilmi. Superboy ana karakter ki burada GD ile özdeşleştirilmiş. Son-oh-gong da elinde asasıyla (ki bizim ejderhamız GD'nin asası mikrofonu ) bulutların arasında uçan başka bir ünlü çizgifilm karakteri. Napolyon hepinizce malum, ünlü Fransız hükümdarı. GD tıpkı Napolyon'un ülkesine hükmetmesi gibi sahneye hükmettiğini söylüyor. ]

Bling bling bling 대충 그냥 아무거나 걸치면 화보
내 이름 다 알죠 (Bravo my life)
서울 to uh 도쿄 찍고 다시 또 they call me 홍길동
월화수목금토일 매일 스케쥴에 시달려
또 밤이면 I’m so lonely 내 스캔들아 기달려(오빠)
Bling bling bling Hangi işe atılsam o bir akım olur
Herkes benim adımı bilir (Aferin bana!)
Seul'den Tokyo'ya kadar: fotograflarımı çekerler ve bana Hong-Gil-Dong derler
Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar hergün programıma sıkışıp kalırım
Gece olduğunda hala çok yalnızım, Skandallar beni bekler (Oppa)

저 오빠가 좋다니 영 가오가 안서 인지도는 우리집 가호가 앞서
내 제스쳐는 최면 (널 유혹하는 수화)
내 목소린 제법 sweet 메두사
Ona o şekilde oppa demene otoriteler katlanamaz*
Gaho'm is bile ondan daha popüler*
Benim şarkı söyleyişim (söylerkenki jestlerim) hipnotize edicidir
Sesim tatlı bir Medusa gibidir.**

[*GD diğer idollere oppa demenin saçmalık olduğunu çünkü kendi Gaho'sunun (köpeği) bile onlardan daha popüler olduğunu söylüyor. Ki bu da Gaho'nun efendisi olarak GD'yi listede bir numara yapar.
**Medusa bildiğiniz gibi bakışlarıyla insanları taşa çeviren mitolojik varlık. GD de sesiyle insanları taşa çevirip büyüleyebildiğini söylüyor burada]


(TOP)아주 뻑이 가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
Fazlasıyla Bbuk-E-Ga-Yo Fazlasıyla Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk-E-Ga-Yo
누가 보면 나도 몰래 뻑이 가요 아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
Birisi beni gördüğünde düşünmeden Bbuk-E-Ga-Yo olurum, Hayır, gözler bana odaklanır eller beni izler Bbuk-E-Ga-Yo

(GD)THIS IS DOUBLE DOUBLE, DOUBLE DOUBLE, COMBO
DOUBLE DOUBLE, DOUBLE COMBO
THIS AIN’T BUBBLE BUBBLE, BUBBLE BUBBLE

그럼 너는 질겅질겅 우린 빙글빙글
Yani siz geviş getirdikçe getirdikçe biz döndürürüz döndürürüz...

(2x) 태어날 때부터 타고난 목소리
탑과 지디는 아몬드와 초콜릿
D D D Diplo와 우리의 조화
현실성 없는 어젯밤 그 꿈의 동화

Bizim doğuştan gelen seslerimiz
TOP ve GD badem ve çikolota gibi
Diployla uyumumuz...*
Dün gece rüyanda gördüğün peri masalının bir gerçekliği yoktu**

[*Diplo çift demek, yani GD ve TOP'un birbirleriyle olan uyumunu kastediyor. Ayrıca rap'in ilk çıkış dönemlerinde zenciler tarafından kullanılan bir rap terimiymiş (Ne dediklerini anlayacağım diye yeni müzik terimleri bile öğrendim) Yani GTOP'un müzik anlayışı ve bu konudaki yetenelerine de değiniyor aynı zamanda...
**Gene diğer gruplara gönderme... "Siz anca hayal görüyorsunuz millet" diyor GTOP]


(TOP)아주 뻑이 가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
Fazlasıyla Bbuk-E-Ga-Yo Fazlasıyla Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk Bbuk-E-Ga-Yo
누가 보면 나도 몰래 뻑이 가요 아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
Birisi beni gördüğünde düşünmeden Bbuk-E-Ga-Yo olurum, Hayır, gözler bana odaklanır eller beni izler Bbuk-E-Ga-Yo

(GD)THIS IS DOUBLE DOUBLE, DOUBLE DOUBLE, COMBO
DOUBLE DOUBLE, DOUBLE COMBO
THIS AIN’T BUBBLE BUBBLE, BUBBLE BUBBLE (gum)

그럼 너는 질겅질겅 우린 빙글빙글,
Yani siz geviş getirdikçe getirdikçe biz döndürürüz döndürürüz...

6 yorum:

  1. bakıyorum temanı değiştirmişsin güzel olmuş canım :D ilk şarkının türkçesini okumamıştım ama ikincisini okumuştum ve 'vay be adamlardaki özgüvene bak sen ' dediydim :D GD kelimelerle nasıl dans edeceğini biliyor gerçekten :D detaylı açıklamalarınla çok iyi anlamış oldum şarkıyo kalemine sağlık sen koreceyi söktün iyice kız :D

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aslında kendi ellerimle başka bir tema hazırlamış, sırf onun için photoshop öğrenmiştim ama hain blogspot kabul etmedi :(( Tekrar yapacağım, o zamana kadar da bununla takılacağım :D Bir kaç kişi yazı ve fontlardan memnun değilmiş, o yüzden değiştirmeye karar verdim :)
      Keşke sökmüş olsam... Ama daha çoook yolum var zannederim.

      Sil
  2. Ben de bunları paylaşmamanın ne kadar saçma olduğunu söylesem mi söylemesem mi diye düşünüp duruyordum :D

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Nasıl olsa yeppde var merak eden google amcaya sorup bulur diye paylaşmamıştım. Ama söylediğim gibi boş kalmasından hoşlanmadım blogun XD Yazacak bir şey bulamadıkça çevirilerimi paylaşıyorum resmen~haha
      Aslında açıkçası an itibariyle hakkında yazılacak 3 tazecik konu var ama... Önce hangisinden başlayacağıma karar vermem lazım~haha

      Sil
  3. Diplo Knock Out parçasında çalıştıkları prodüktorün adı. Major Lazer'dan Diplo^^

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Onu eklememiş miyim? :D İlk eklediğim yerde yorumlara yazmıştım sanırım, o yüzden unutmuş olabilirim. Hatırlattığınız için teşekkürler :)

      Sil